CineAccesibleUy

Postales 2021

Para la edición 2021 del Ciclo de Cine Accesible se diseñaron tres postales para ser entregadas en las salas, cada una basada en una herramienta de accessibilidad: audiodescripción, traducción a lengua de señas uruguaya y subtítulos descriptivos.

Cada una tiene ese título escrito en braille y un código QR en reborde en su marco que dije a esta página.

Descripción de las postales.

Postales

Subtítulos descriptivos

En tonos de azul una imagen del perfil de una persono sentada frente a una computadora, usa auriculares de vincha y tiene las manos sobre el teclado. Se observa la pantalla de un software de subtiulado, a la derecha un fotograma, a la izquierda los textos de los subtítulos y arriba la onda de banda sonora.

En la esquina inferior derecha de esta imagen un código QR que dirije a esta página.

Debajo de esta imagen sobre fondo blanco el logo del ciclo de cine accesible.

A la derecha el texto:

Los subtítulos descriptivos son textos en pantalla que dan cuenta de los diálogos. Además de otros aspectos sonoros relevantes como efectos y música.

Audiodescripción

En tonos de azul una imagen del primer plano del perfil de una persona hablando a un micrófono, detrás del micrófono un atril sostiene dos páginas abiertas de par en par.

En la esquina inferior derecha de esta imagen un código QR que dirije a esta página.

Debajo de esta imagen sobre fondo blanco el logo del ciclo de cine accesible.

A la derecha el texto:

La audiodescripción es una voz en off que relata los elementos más importantes de una imagen.

Traducción a LSU

En tonos de azul una imagen del primer plano la parte trasera de una cámara filmadora, en su pantalla se ve la imagen que filma, una persona sobre el fondo una persona señando.

En la esquina inferior derecha de esta imagen un código QR que dirije a esta página.

Debajo de esta imagen sobre fondo blanco el logo del ciclo de cine accesible.

A la derecha el texto:

La traducción a lengua de señas uruguaya (LSU) es realizada por una persona señante en pantalla que da cuenta de los diálogos. La LSU es la lengua natural de la comunidad sorda y se caracteriza por ser viso-gestual.

Más información en la web ciclocineaccesible.fic.edu.uy